(一)买电影票 情景:在电影院售票处买票。
唔该畀两张《长江7号》嘅票(飞),八点嗰场,唔要前三排。——请给我两张《长江7号》的票,八点那场的,不要给前三排的位置。
解释:“票”,广州话亦叫“飞”。逗号后的两个子句是附加说明电影票的属性:场次时间、位置。看过电影的人都知道,前几排会看得很辛苦。
(二)买衫 情景:与服装店服务员议价。
阿姐,呢件衫咁贵,有冇得打折? 小姐,这件衣服这么贵,能不能便宜点儿?
解释:现代粤语中与“阿姐”用法相同的词还有“姑娘、小姐、靓女”。“呢”此处作指示代词“这”。咁,表示“这么”。“有冇”此处不能直译为“有没有”,而是询问对方可否议价,译作“能不能”。
(三)买水果 情景:向水果贩问价。
阿婶,啲士多啤梨点卖? 阿姨,这些草莓怎么卖?
解释:广东人往往称中老年妇女为“阿婶”,相当于北方人称中老年妇女为“大娘”。“啲”是“些”的意思,完整的词组应该是“呢啲”(这些),句前可省略指示代词“呢”。“士多啤梨”源自英文“Strawberry”。
(四)买唱片 情景:在CD店找唱片。
老世,许冠杰嘅唱片挤喺边处?我揾匀成间铺都揾唔到? 老板,许冠杰的唱片放在哪里?我找遍了整个店都找不到。
解释:在粤语中,“挤”表示“放”。以前篇章提到“边度”是在哪里的意思,另一种的说法是“边处”,这里“处”读音与“恕”同。“揾匀”表示“找遍”,“成个”表示“整个”。“铺”又称为“铺头”,此处为名词,小店的意思。“揾唔到”,此处的“到”要变调读“捣”。
(五)买洗发水 情景:售货员推销产品
阿婶,我哋公司嘅洗头水防脱发,好啱你使。买支返去试下啦。 阿姨,我们公司的洗发露有防脱发功能,你用最合适,买一瓶回去试一试。
解释:“啱”在粤语中有“合适”的意思,“使”读音“洗”,使用的意思。瓶装的液体,粤语可以用量词“支”。“返”此处读音为“翻”。“试下”,此处的“下”读阳上调,中间省略数词“一”,“试一试”的意思。
(六)畅钱 情景:需要买东西时没有零钱用,只有求助于人。
A:唔该,可唔可以帮我畅散/开张十文纸?——打搅了,可以帮我找开这张十元吗? B:冇问题,你想点畅法?——没问题,你想用什么方式跟我换?
解释:现时换零钱不容易,求助于人时需要注意礼貌,因此最好加个礼貌用语。“畅”在粤语中是找开一张大钱的意思,可搭配“散”和“开”。所谓“点畅法”,其实是问对方需要要哪种零钱组合,例如五张两元,或两张五元。
(七)公交投币 情景:乘坐公交车时没有一元的零钱,需要求助。
A:唔该有冇两个一文银?/两张一文?——请问有没有两个一元硬币?/两张一元? B:有,我都系搭呢班车嘅,等阵一齐上车啦。——有,我都是乘这班车的,等下一块儿上车吧。
解释:坐过公共汽车的人常会碰到这种情形,若你遇到一个上同一辆车的人,你投两元买两人的票,他给回一元你,这样就解决了没零钱的问题。在粤语中,“一文”是泛指一元面值的钱,而“一文银”是指一元的硬币。现在很多人已经将“一文”俗写成“一蚊”了。
(八)购物零头 情景:收银员常会问顾客有没有零钱补足零头,以省去找回一大堆钱的麻烦。
总共三十五个八,有冇八毫?——总共是三十五块八毛,有八毛钱吗? 盛惠二百零五文,先生有冇五文?——先生,谢谢您二百零五元,有五元吗?
解释:在粤语中,整数的元叫做“文”,而后面附带了零钱(角)的,还可以用“个”来表示“元”,如“四个半”、“廿四个七”。另外,“盛惠”是卖家向客户报价钱时放在句子前面的用语,相当于“谢谢”。
(九)没钱找 情景:购物付款时,顾客用了太大张的钱币,收银员没钱找。
A:唔好意思,唔够钱续,你度有冇散纸?——不好意思,不够钱找,你哪儿有没有零钱? B:我都冇散纸啊。——我也没零钱啊。
解释:粤语中,“续”与“畅”意思有分别,前者指用大面值的钞票购物后,找回剩余的部分,而“畅”是指一张大钱换成面值总额相等的零钱,不需要消费。另外,零钱又叫“散纸”或“散银”。
(十)找回零钱 情景:购物付款后,收银员找回零钱给顾客。
A:收你一百文,续返六十五文畀你。——收你一百元,找回六十五元给你。 B:唔该可唔可以畀六张十文同一张五文畀我?——请问可以给六张十元和一张五元我吗?
解释:“畀……畀……”这种句式,实际上就是分开直接宾语(六十五文散纸)和间接宾语(我),又如“畀本书畀我”。在这个句式中,后面一个“畀”可以“过”代替,也可以省略,如“畀本书过我”,“畀本书我”。
(十一)市集叫卖 说明:在市集常听到有小贩大声吆喝叫卖以吸引顾客注意。 又靚又抵买嘅新奇士橙,各位埋嚟睇埋嚟拣。——又好又便宜的新奇士橙,各位过来看过来挑选吧。 新鲜运到美国蛇果,唔买都过嚟睇下啊喂!——新鲜运到的美国蛇果,不买也可以过来看看咧! 解释:“靚”除了形容样貌端好,还可以指广义上的好,如靚汤、心情靚。“抵”就是物有所值的意思,如抵买,抵玩。此外,“埋嚟”、“过嚟”都有“靠过来,围拢过来”之意。
(十二)减价叫卖 说明:除了市集,在步行商业街区也有商家以减价为噱头叫卖,争取顾客光顾。 男士T裇大平卖,五十文有找,行过路过唔好错过。——男装文化衫大平卖,五十元也不到,走过路过可别错过。 换季衫清货大减价,要买趁手。——换季衣服清货大减价,要买就趁早了。 解释:“大平卖”就是有很大的优惠,其中的“平”是便宜的意思。“趁手”,是“趁着还有,赶快出手”的缩写,可用“快手”、“趁早”等代替。另外,“X文有找”句式表示便宜,连X元也不用就买到了。
(十三)问价 说明:询问商品价钱,宜开门见山直问,用语应通俗简短。 甲:啲牛柳点卖啊?——那些牛柳怎么卖的? 乙:廿八文斤,五十文两斤。——二十八元一斤,五十元两斤。
丙:老世,呢款风褸几钱件啊?——老板,这款风衣多少钱一件? 丁:六十八文,抵到烂啦。——(才)六十八元,超值啊。 解释:“点卖”和“几钱”是粤语中问价的两个用语,前者多用于街市场合,而后者适用于所有场合。此外,在报价时,若价钱为整数,且量词前的数量为一,则价钱后可以直接跟量词,如“十文对”、“三百文个”。“抵到烂”就是“非常的抵”,“超值”。
(十四)议价(上) 说明:得知卖家的开价后,顾客通常会表达意见或还价,有的卖家觉得价钱不合理则会冷漠回绝顾客,交易失败。 甲:哇,咁贵口架!街口嗰档先卖五十文咋。——哇,这么贵的!街口那档才卖三十元。 乙:三十文攞货都未得啦。/三十文咁平,不如你卖畀我啦。/噉你唔去帮衬佢?——三十元连拿货成本都不够。/三十元这么便宜,不如你卖给我吧。/那你怎么不光顾他? 解释:“未得”可以单独使用(如“得未?”“未得”),也可以与“连……都”搭配用在句末表示“不够条件”,如“我只腳未好,唔好講跑,连行都未得。”
(十五)议价(中) 说明:顾客还价后,有的卖家虽然不同意对方还的价钱,但亦会相对婉转拒绝。 甲:六十文得唔得啊?——六十块钱可以吗? 乙:呢个系实价嚟嘅,唔讲价。——这是实价来的,不讲价。
丙:畀个七折得唔得啊?——给个七折行吗? 丁:已经好平口架喇,阿哥,而家揾食艰难啊。——已经很便宜的了,兄弟,现在赚钱糊口不容易啊! 解释:市井百姓常会用到“阿哥”这个称呼,相当于北方人所说的“兄弟”、“老兄”,类似的称呼方法还有“阿叔”、“阿婶”、“阿姐”等,有兴趣的可以重温以前《称谓篇》的内容。“揾食”字面上是“找吃的”,引申为“营生”的意思。
(十六)议价(下) 情景:在议价过程中,有意交易的买卖双方会通过还价拉锯战找到一个双方都接受的价位。 甲:有冇得平啲啊?/平啲添啦。——可以再便宜点吗?/再优惠点吧。 乙:噉你想畀几多?还个价啦。/有心买嘅,唔争在畀多二十文啦。——那你想给多少?还个价吧。/有心买的,就不在乎多给二十块了。 解释:“添”用在比较级(平啲)后面,加强语气,增加了比较效果,如“行快啲添”、“畀多啲我添”,“添”有“再……”、“再……多一点”之意。“争在”就是“在乎”、“计较”,又如“都请咗咁多人,唔争在请埋佢”。
(十七)成交 说明:若买卖双方都接受某一个价钱,交易就可以成交。 甲:一人让一步,齐头一百啦。—— 一人让一步,就整数一百吧。 乙:好,杀你!——好,成交!
丙:五十文,唔肯卖就算数/罢就——五十块,不肯卖就拉倒。 丁:唉,见今日未发过市,就卖件(衫)畀你啦。——唉,看在今天还没做成一单生意的份上,就卖一件(衣服)给你吧。 解释:“算数”和“罢就”都有一种因为不能达成某个条件而放弃的意思,如“去就去,唔去就罢就”。“杀你”是一个很有特色的俗语,并不是“要杀了你”,而是“达成交易”、“接受你的条件”。
本文版權屬於粵語協會,轉載務必註明出處 |