想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
又称作“萝卜头”。Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
呢個....應該冇標準用字啩,應該係因為日本人成日乜乜が所以叫人が仔Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
如果真系有音冇字,噤就要老作喇。Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
呢个称呼本身就唔系嚟自古粤语,而系来源于译音。皆因啲日本佬讲嘢经常带有啲ga ga声嘅发音,所以被我哋称为“咖佬”Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
highyun在2005-08-26 21:10:49說道:呢个称呼本身就唔系嚟自古粤语,而系来源于译音。皆因啲日本佬讲嘢经常带有啲ga ga声嘅发音,所以被我哋称为“咖佬”ok!就用“咖”字Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
借音字,要配合返原本嘅讀音。用“嘎”字比較適合。Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
anl在2005-08-26 21:41:18說道:借音字,要配合返原本嘅讀音。用“嘎”字比較適合。系?!几贴切?。真系三人臭皮匠。Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
乜唔係 架仔/架妹 咩?Re:想问下:称日本人做“咖仔”个“咖”字系咪呢个“咖”?
kylie在2005-08-30 09:16:30說道:乜唔係 架仔/架妹 咩?嗰個係“架部”個“架”gaa3
頁:
[1]