Re:問一下繁體字問題
够,夠兩個字我都唔係好明,係咪兩一樣?
Re:問一下繁體字問題
臺灣寫「夠」﹐內地寫「够」。《康熙字典》收入「够」。喺「夠」字下﹐佢淨寫「同够。」
「夠」﹐好多年前已經係繁體規範字。臺灣省國語推行委員會一九五八年出版嘅《民眾補習班初級國語課本》﹐就已經用「夠」。
不過﹐我自細重寫繁體「够」。一九八○年臺灣出版嘅《大林國語辭典》重收入「够」﹐不過寫明「亦作『夠』。」
重有一個「彀」字﹐例如「能彀」。《說文》有「彀」字﹐不過係本義﹕「彀,張弩也。」
Re:問一下繁體字問題
香港是否跟台灣一樣用"夠"?Re:問一下繁體字問題
在問一下"盃"同"杯"嘅區別我有時上香港嘅網站,佢地用"世界盃"
但係用"茶杯"
Re:問一下繁體字問題
《國語辭典》﹕「杯﹐競賽優勝的獎品。如:『金杯』、『銀杯』、『獎杯』。今多用『盃』字。」《異體字字典》﹕
「『盃』為『杯』之異體。
《廣韻.上平.灰韻》:『桮杯同,盃俗。』《集韻.上平.灰韻》:『桮,或作杯盃。』
按:『杯』字從木不聲,『盃』字從皿不聲。從木就其材質而造字,從皿就其器類而造字,故二字可相通。」
Re:問一下繁體字問題
原來相通,明白Re:問一下繁體字問題
雖然相通,但應該依從用字習慣。Re:問一下繁體字問題
好复杂..........Re:問一下繁體字問題
剛在香港的網站上看到"潛返"呢個詞"潛"是否"潜"的異體字?
還是一個是兩者有不同?
Re:問一下繁體字問題
啱啱相反﹐「潛」係正字﹐「潜」係異體字。「日」上便兩個部件似「夫」﹐所以「潛」訛變為「潜」。Re:問一下繁體字問題
dada在2006-7-14 14:23:55說道:啱啱相反﹐「潛」係正字﹐「潜」係異體字。「日」上便兩個部件似「夫」﹐所以「潛」訛變為「潜」。原來如此,不過大陸好似用"潜"作為"正"的簡體字
Re:問一下繁體字問題
dada在2006-7-14 14:23:55說道:啱啱相反﹐「潛」係正字﹐「潜」係異體字。「日」上便兩個部件似「夫」﹐所以「潛」訛變為「潜」。原來如此,不過大陸用"潜"作為"正"的簡體字
Re:問一下繁體字問題
我都有發覺到。規範嘅標準有時唔係好清楚。臺灣用「夠」﹐內地用「够」。就算喺臺灣﹐《異體字字典》有時都話﹐正字應該係甲﹐但乙已經定為規範字﹐唯有當甲係異體字。「潛」﹐說文小篆從旡﹐完全唔係從夫。古字典話「潜」係俗字。
Re:問一下繁體字問題
借問聲,俗字為何解?正字,異體字容易理解
不過俗字,我不大明白.
另外,突然想到"替"字
是否都係"朁"係正字?
Re:問一下繁體字問題
我都唔係好清楚﹐所以下便淨係個人意見。《國語辭典》﹕「俗字﹐一種異體字。流行於世俗,寫法有別於正體字的另一種字體。」呢個解釋冇乜用。
有人話俗字係唔符合六書原理嘅字﹐呢個解釋比較易接受。六朝時代﹐因為冇標準﹐個個人都為種種理由亂寫字﹐造咗好多唔符合六書原理嘅字。
例如「饜」﹕
①「猒」係食飽、滿足﹐「厭」係壓。兩個字本來冇關係。
②因為同音﹐古人鍾意通假﹐就用「厭」代替「猒」﹐表示滿足﹐例如「貪得無厭」。
③「厭」慢慢變為憎厭(其實應該係「憎猒」﹐食得太飽就引申為厭惡﹐唔使用另一個字)。
④「厭」既然變咗憎厭﹐後人又唔記得「猒」係食飽、滿足﹐就另外造一個「饜」字。
呢個「饜」字唔符合六書原理﹐係俗字。暮(莫)、燃(然)、傢俱(家具)﹐都係俗字。
所謂正俗冇絕對嘅標準。古時認為係俗嘅字﹐今日可能係正字。例如「教」﹐左便本來從爻從子(參見「學」字)﹐即係「敎」﹔寫錯成「孝」就變為「教」。今日「教」反而係正字。
Re:問一下繁體字問題
“朁”与“替”是两個字,兩字意思與讀音均不同。
“朁”,曾也。“曾經”之意。
“朁”是“潛”、“僭”等字的音旁,簡體字的“潛”作“潜”即失其音旁,因“替”非其音。
不過,簡體字的簡化大多都有其出處,並非隨意而簡,
“潛”之所以簡爲“潜”,出自浙江的於潜縣(現在已撤縣,併入臨安市)。
“於潜”古作“於朁”,在東漢時被改爲“於潜”,並沿用至今,簡體字把“潛”簡作“潜”,即出自此也。
Re:問一下繁體字問題
將是否符合“六書”作爲正俗字之分,可謂“以今非古”,有失偏頗。因爲先有漢字,而後有六書。
古人創字之初,隨心所欲,何嘗有法則可言?
所謂六書者,不過是《說文解字》分析漢字的構造,而對漢字進行歸類而已。
而且六書之分亦並不準確,如“轉注”、“假借”實爲用字之法而非造字之法。
漢字自漢代“隸變”之後,已失其形,
而我們現在所使用的漢字均自“隸書”演化而來,不合六書者比比皆是,
如“射”字,身寸何解爲射?根本沒法解釋,《說文解字》強解爲“弓弩發於身而中於遠也。寸,法度也。”
其實,射字的古字是http://210.41.4.20/course/11/11/ychy/pic/%c9%e4%a3%a8%bd%f0%ce%c42%a3%a9.jpg,一邊是弓箭,一邊是手,以手發箭,射字之義明極。
但因“弓箭”的形狀類似“身”字,故被錯寫成“身”,
右邊的“手”也被錯寫成“寸”,
《說文解字》不知其字之本來面貌,故錯解其字。
如此,這個一錯再錯,實屬錯別字的“射”字是正是俗?
我認爲正俗之分在乎官方規範,
官方規範的標準用字即爲正字,而非官方的民間用字即爲俗字。
中國、新加坡官方規定簡體字爲標準用字,故在此兩地簡體字是爲正字,而其它的均爲俗字。
而臺灣、香港官方規定繁體字爲標準用字,則在此兩地繁體字是爲正字,而其它的均爲俗字。
Re:問一下繁體字問題
多謝樓上兩位詳細解答我又學到嘢
Re:問一下繁體字問題
又有問題今日瀏覽一香港網業,當中有"與日惧增"呢個詞
"與"是否就為"与"的繁體字?定係兩個都係唔同字,不過簡體寫成一個字?
另外,林語堂字典中查找"與"有"給與"呢個詞,是否又同"予"有關? <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2006-4-8 11:58:06的發言:</b><br/>正体嘅“晒”同“曬”系完全唔同嘅,前者系范围副词,表示“全部”嘅意思,摆喺动词后面,例如“食晒”“搞掂晒”等等;而“曬”系动词,如“曬太阳”“曬衫”等。<br/>夢兄认为“澌”系“晒”嘅本字,几有意思。</div><p>咁 “嗮”? “哂”又係乜嘢字? 同上邊嘅有冇關系??</p><p></p><p>重有“關系”有冇啱??係定系??點用呢兩上字??(本人自細就“祇/衹/只”學過簡體)</p>