「重」不是「仲」課堂 7 「重」不是「仲」
重:廣州音[zung6仲]
(解)①還(例)重未夠鐘。[還未到點。] || 重等乜嘢?[還等什麼?]②更加。(例)今年收成比上年重好咗。
重冇咁嬲:廣州音[zung6仲 mou5武 gam3禁 nau1匿偷切]
(解)與其…,不如…。(例)坐車咁迫,行路重冇咁嬲啦。[坐車那麼擠,還不如走路呢。]
重係(重系):廣州音[zung6仲 hai6繫]
(解)①還是;仍然。(例)重係以前噉樣。[還是以前那樣。]②總是。(例)我成日話佢,佢重係唔聽。[我常常教他/她,他/她總是不聽。]
重兼:廣州音[zung6仲 gim1加添切]
(解)而且還。(例)自己唔啱重兼鬧人。[自己不對,而且還罵人。]
注意:廣府話的「重」字,有多種音義。然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重係」、「重食,唔飽咩?」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。將「重」寫爲“仲”,出於香港娛記的手筆。不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。本頁由製作
This page was made by RECREATIONAL ZONE