开篇导言:香港文化以其独特的魅力辐射着华南地区甚至整个中国大陆,港人的说话方式也影响着广东人的语言习惯。港式粤语其中一大特色就是中英文的混合使用,且英文词汇已经融合到粤语中成为其一部分。
(一)名词 说明:粤语本来就有很多由英文音译的名词,如“的士”、“疏化”等,有时为了说得更时髦,也会直接用英文单词。 A:今晚刘华开show,未够7点就见到好多阿Sir喺度维持交通秩序。——今晚刘华开演唱会,还没到7点就看见很多警察在维持交通秩序。 B:你有冇去睇啊?——你有没有去看? A:最近好烦,冇mood去睇。——最近很烦,哪有心情去看。 解释:show,粤港又叫“骚”,内地叫“秀”(不过普通话没有“开秀”这种说法,只有“做秀”)。“阿Sir”是对警察的亲切称呼,也叫差人,在香港,“阿Sir”也有“先生”的意思。今天,这种名词粤用的情况在诸如mood、feel、look这类抽象名词中更为常见。
(二)形容词 说明:有一批常用的英文形容词,时时被应用到粤语中,且其前面往往加上“好”、“咁”等副词修饰。 A:你只猫仔好Q!——你的小猫很可爱! B:你个BB重Q啦!——你这婴儿更可爱!
C:呢篇论文咁pro,系咪佢写架?——这篇论文这么专业,是他写的吗? D:我就打死都唔信喇!——我无论如何也不会相信! 解释:Q、pro分别是单词cute、professional的简写,把多音节或较复杂的单词简成单音节或一个字母,是英文粤语化的一个特色,又如outdated简成out。此外,常用在粤语中的形容词还有down(情绪低落)、fit(合适)等。
(三)动词 说明:一大批新的词汇伴随着电脑及互联网的普及而出现,有时直接用英文比翻译后的中文更方便,此外潮语的大量更新也为一批英文单词赋上了新中文意思。下面以两个动词为例说明这两种情况。 我呢边上唔到youtube,你down段视频落嚟send畀我睇啦。——我这里不能上youtube,你把那段视频下载了发给我看吧。 如果过多一段时间美国经济都未有起色,就冇咁多人buy奥巴马喇。——如果再过一段时间后,美国经济都没有起色,就没那么多人支持奥巴马了。 解释:Down是download的简写,但口语中down较之“download”或“下载”都更常用,也有人把down写成“单”。中文里有一个与潮语buy很接近的讲法,就是“买账”,“唔buy某人”就是不买某人的账或不认同他的观点。
(四)词性活用 说明:中文常会出现名词用作动词,又或形容词用作名词等各类活用情况,英文单词在粤语中也有这种用法。 A:阿Sam同Leslie系friend嚟嘅。——阿Sam跟Leslie是朋友来的。 B:唔系一般嘅friend,直头friend过打band。——不是一般的朋友,而是很要好的朋友。
C:点样嘅男人先为之man呢?——怎样的男人才算真男人呢? D:有型,有自信,有责任心,又够gentleman嘅男人就最man喇。——有型格,有自信,有责任心,又够绅士风度的男人,就最有男人气质了。 解释:“为之”是“算得上”、“称得上”的意思。“friend过打band”是一句固定用语,就是非常好朋友的意思,“打band”原指组乐队,这里纯粹用作押韵。名词不仅可活用成形容词,例如“friend”还可以用作动词,如“星爷同达哥friend返(两人和好了)”。
(五)短语 说明:一批英文单词都来自粤语,如dimsum(点心)、kungfu(功夫)等,甚至连粤人自创的英文短语,也慢慢被西人接受并使用,当然这些中式英文短语也常出现在粤语里面。 咦!陈Sir,long time no see喎!最近去咗边啊?——陈Sir,很久没见了,最近到哪里去了? 半夜三更,天寒地冻要我揸车去机场接佢返嚟,no money no talk!——半夜三更,天寒地冻的,要我开车到机场接他回来,没钱没商量! 解释:其实这两个短语都可以用中文代替(好耐冇见、冇钱冇得倾),但有时用英文表达可以收到一种相对轻松的效果。类似的短语还有fifty fifty(“五五分账”或“一半半机会”)、add oil(加油)等等。
(六)英粤结合(上) 说明:一些英文单词不但出现在日常口语中,而且与粤语的副词和助词结合得天衣无缝。 无论你like唔like呢个人,你都要同佢合作。——无论你是否喜欢这个人,你也要跟他合作。 阿水join咗一个叫亮×斯嘅传销组织,蚀咗三十万。——阿水参加了一个叫亮×斯的传销组织,亏了三十万。 嗰个阿婶short short地嘅,赶唔到飞机就喺机场发烂渣。——那位大婶精神有问题,赶不到飞机就在机场撒野。 解释:注意动词与“唔”、“未”、“咗”、“紧”等词组成各种各样的时态和意思,而形容词更可以说成如“A A地”这种地道的粤语说法。而“发烂渣”就是在旁人面前不讲道理地发脾气,意思与“发飚”类似。
(七)英粤结合(下) 说明:多年对外来文化的吸收使用,使得粤语和一些英文单词结合得天衣无缝。作为本篇的最后一期,这次再介绍两个有趣的用法。 A:禽日个party玩得Ha唔happy啊?——昨天的派对玩得开心吗? B:好正啊!par完ty之后我哋重去咗参观家诚间豪宅。——捧极了!派对完了我们还参观了家诚的豪宅。
C:丽欣唱歌都算OK啦。——丽欣唱歌也算是好了。 D:O咩K啫,成日都走音嘅。我就话唔OK!——好什么好,老是走音。我就说不好! 解释:上面出现的三个词,特别之处就在于它们是多音节词,而像“唔”、“完”、“咩”这些字,都把这些词分开了两截,用法就如由多个字组成的中文词完全一样。可见,此时这些英文单词已经变成粤语词汇,只是暂时还没有对应的中文符号代替它们而已。
本文版權屬於粵語協會,轉載務必註明出處 |