劏猪、劏牛、劏雞、劏鴨,甚至劏魚、劏蛇,都唔算稀奇事,之鶴就唔係咁常見,慢講劏鶴添。但有樣嘢得意,廣東人口中時時會飈句「劏白鶴」出嚟,原來拏飲酒有關。 形容飲酒,廣東話有好多生鬼語句,如描述飲酒豪邁,有「劈酒」、「懟酒」、「吹喇叭」等;若因貪杯飮到暈暈地甚至神智不清,曰「啤啤夫」;「啤啤夫」至失去知覺,唔記得當其時做過乜,爲之「斷片」。飲酒過多,腸胃難以消受,嘔返晒出嚟,乃正常反應,此爲「劏白鶴」,或簡稱「劏咗」。 醉酒嘔吐雖則傷身,但酒戒畢竟有異於殺戒,飲酒與白鶴性命何干?純屬誤會一場。查實,「劏白鶴」由官話「湯白喝」轉變而嚟,既無刀光,亦無血腥,只有酒氣。湯喺北方俗語中係「酒」嘅隱語,「湯」本指熱水,北方天氣寒冷,飲酒要用熱水溫住盛酒器皿以保持溫度。如《水滸傳》中林教頭風雪山神廟一段:「那跟來的人討了湯桶,自行燙酒」。此後,民間喜用「湯」隱稱「酒」,如《紅樓夢·變生不測鳳姐潑醋》:「下流東西,灌了黄湯,不說安分守己的挺尸去,倒打起老婆來了!」所謂「湯白喝」,就係「酒白喝」,之前飲落肚嘅酒嘔返晒出嚟,飲咗等於白飲,嘥料! 舊時,廣東人大多唔曉聽官話,聽到「湯白喝」就以爲「劏白鶴」,以訛傳訛,一直傳到而家。另一類似個案更爲人熟知,「Call Lao Ye」實乃官話「可惱也」之發音,源自京劇戲班。北人說話,粵人不明所以,亦不求甚解,依音直譯。可惱也?可笑也?照講可也。 |
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.